dijous, 16 de desembre de 2010 20:00 |
L'estudi presentat el 26 de novembre pel professor Jeroni Coll sobre el turisme sud-català (turistes provinents del Principat de Catalunya) a Catalunya-Nord es revela molt interessant.
Ens aprèn alguns fets desconeguts i ens confirma coses que ja intuíem.
Així, jo no sabia que el departament dels Pirineus-Orientals generava la tercera part del volum de negoci lligat al turisme de la regió Llenguadoc-Rosselló i que aquesta regió arriba en la quarta posició al territori francès en termes de destinació turística.
Doncs no tinc la impressió que les infrastructures del departament estiguin a l'altura d'una posició tan prominent. Quan veiem la baixíssima qualitat de la carretera que puja a les estacions d'esquí ens podem demanar si vivim a un departament turístic o si som a una zona del Massís Central poc transitada.
De la mateixa manera, m'és difícil d'entendre per què hi ha una carretera de quatre carrils que puja fins al Barcarès i en canvi, una simple carretera amb dificultats de trànsit baixa de Perpinyà cap a la frontera.
|
|
dimecres, 15 de desembre de 2010 21:36 |
Vull ràpidament parlar de la famosa « Carta a favor de la llengua i cultura catalanes » signada pel Consell General dels Pirineus Orientals el desembre del 2007, i que l’antic President Bourquin valorava sempre : « nosaltres hem fet aquesta carta perquè sem l’accent català de la República Francesa » (ben segur tot això expressat en bon francès). Molt bé, Molt Honorable President, la intenció era francament bona però hauria sigut millor si la vostra institució hagués aplicat aquest Carta !
Mirem l’article 7, diu : « el Consell General desenvolupa la presència del català dins els seus serveis, dins els documents que ell produeix (cartrons d’invitació, butlletins, programes, pàgines Internet) […] » (text traduït del francès). Peró, la situació ens demostra que :
els cartrons d’invitació es fan a 95% en francès ; sols un 5% són bilingües, i aqueixos vénen principalment del servei de la catalanitat del Consell General. Els altres convidats no saben llegir el català ? o no saben girar el cartró per tenir la traducció en francès ?
|
dimarts, 14 de desembre de 2010 16:33 |
Però...
El lloc deu el seu nom al passatge per Perpinyà de l'artista Salvador Dalí, dibuixant genial i home repugnant, Dalí de pas a la capital nord-catalana va declarar-ne l'estació com a centre del món.
La tria del nom per un barri perpinyanès pot tenir diverses lectures. No m'estendré sobre el fet que Dalí n'és l'autor i doncs que reenvia a un artista genial i una persona d'ideologia feixista repugnant.
Comentaré el que semblava més positiu: aquest nou barri té nom català!
|
|
dimecres, 15 de desembre de 2010 16:55 |
Ja feia anys i panys que els dirigents de la USAP tenien la intenció de jugar un partit a la capital catalana. La idea era, a l’inici, de jugar un quart de final de la copa d’Europa de rugbi « a casa », i doncs a Barcelona ! El model ja existeix amb els partits de la copa d’Europa organitzats pel club basc de Miarritze (Biarritz) a Donostia (Sant Sebastià). Malauradament fins ara la classificació de la USAP no ha permès mai l’organització d’un partit a casa: la USAP sempre havia de jugar a fora els seus quarts de final !
|
dissabte, 11 de desembre de 2010 09:13 |
Hi ha una cosa que pot sobtar molt un viatger quan travessa el departament dels Pirineus-Atlàntics cap a l’oest. A un moment donat del seu recorregut cap a l’oceà, els senyals indicadors que troba a la carretera agafen una fesomia estranya : esdevenen bilingües i els noms desconeguts que apareixen a la part de baix dels rètols tenen un aspecte bastant exòtic (DONIBANE GARAZI a sota de SAINT-JEAN-PIED-DE-PORT ; DONAPALEU a sota de SAINT PALAIS, HIRUBURU a sota de SAINT PIERRE d'IRRUBE, etc…)
Aquest és el principal signe visible que indica al vianant que acaba d’arribar a Iparralde.
|
|
|
|
<< Inici < Anterior 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Següent > Final >>
|
Pàgina 28 de 33 |