La senyalització direccional bilingüe existent a Catalunya-Nord |
diumenge, 2 de gener de 2011 17:48 | ||||
M'havien dit que els únics municipis on podria veure senyals direccionals bilingües (són aquells que t'indiquen quina direcció has d'agafar per anar a tal lloc) serien Elna, Perpinyà i Toluges. Hi he anat, he vist els senyals i els he fotografiat. Allà els senyals bilingües respecten une regles comunes que podem veure aplicades en aquests exemples bretó i basc : - la versió francesa i en llengua minoritària d'un topònim apareixen a la mateixa superfície; no van separades sobre senyals diferents - les lletres de les dues versions són de la mateixa altura i del mateix color
Què he pogut veure als tres municipis d'Elna, Perpinyà i Toluges ?Doncs situacions molt diferents. A Elna, és evident que la instal•lació només està començant. El procés d'instal•lació està avançant i és una bona cosa. Les úniques anomalies que poden tenir uns senyals bilingües és la barreja de plaques bilingües i monolingües a un mateix pal. Aquesta barreja pot fer que el senyal sigui més confús. Senyal al barri del Molí de Vent : Caldria que al mateix support totes les plaques fossin bilingües. Aquest és perfecte, respecta totes les regles que fan servir a Còrsega, País Basc i Bretanya Senyal al barri de l'estació de trens : Caldria que al mateix suport totes les plaques fossin bilingües. Aquí la no sistematització del bilingüisme és causa de confusió A Toluges els suports i la forma dels senyals són diferents dels que fan servir a Perpinyà o Elna. Què ensenya la situació d'aquests tres municipis ?Doncs que la senyalització direccional bilingües es pot fer i es pot fer bé a Catalunya-Nord. Tots els municipis de Catalunya-Nord poden seguir aquests exemples sense cap problema. I sobretot, el Consell General pot també seguir aquests exemples per adaptar la senyalització direccional a les carreteres de les nostres comarques.
|